Рубрика: Без рубрики

VI Seminario AEPRU «La lengua y la cultura rusas en España: Nuevos caminos» (Granada, 13-14/02/2025)

Дата и место

  • 13 y 14 de febrero de 2025
  • Universidad de Granada: Facultad de Traducción e Interpretación

Программа

  • Fecha prevista de publicación: 01/02/2025

Информация и ссылка на запись

Важные даты

  • 10/01/25: Fin del plazo de inscripción online.
  • 01/02/25: Publicación del programa del Seminario.
  • 13/02/25: 1ª jornada Seminario (inauguración, ponencias, talleres y comunicaciones).
  • 14/02/25: 2ª jornada Seminario (talleres, ponencias y comunicaciones, mesas redondas, Asamblea AEPRU, clausura y entrega de certificados).
  • 15/02/25: Programa cultural.

Краткое описание

Este VI Seminario es una continuación lógica, temporal y temática de los ya celebrados anteriormente:

В этой связи, и в качестве изучения проблем и успехов во время пандемии covid19 в преподавании русского языка в Испании,семинар предолагает:

  • обогащающее сочетание учебно-методических занятий
  • и пространство для диалога, которое способствует связям между профессионалами из разных областей преподавания РКИ, письменного и устного перевода и другой профессиональной деятельности, profesionales relacionadas con la связанной с русским языком и культурой в Испании..

Оргиназаторы

IV Семинар AEPRU: "Русский язык и культура в Испании: новые вызовы"

Дата и место

  • 22, 23 февраля 2023
  • Факультет филологии, перевода и коммуникации Университета Валенсии

Программа

  • Будет опубликовано 07.02.2024

Информация и ссылка на запись

Важные даты

  • 21.01.24: Заканчивается срок на запись
  • 07.02/24: Публикациа программы семинара.
  • 22.02.24: 1/ый день семинара (открытие, доклады и презентации).
  • 23.02.24: 2-ой день семинара (мастер-классы, доклады, круглые столы, Генеральная ассамблея AEPRU, закрытие и выдача сертификатов).
  • 24.02.24: Культурная программа.

Краткое описание

5-ий семинар продолжает уже проделанную работу в:

В этой связи, и в качестве изучения проблем и успехов во время пандемии covid19 в преподавании русского языка в Испании,семинар предолагает:

  • обогащающее сочетание учебно-методических занятий
  • и пространство для диалога, которое способствует связям между профессионалами из разных областей преподавания РКИ, письменного и устного перевода и другой профессиональной деятельности, profesionales relacionadas con la связанной с русским языком и культурой в Испании..

Оргиназаторы

4-ом семинаре "Русский язык и культура в Испании в современной геополитической ситуации"

Программа

Дата и место

  • 16, 17 февраля 2023
  • Филологический факультет Барселонского университета

Информация и ссылка на запись

Важные даты

  • 15.01.23: Заканчивается срок на запись. Nuevo plazo: 22/01/23
  • 01.02.23: Публикациа программы семинара.
  • 16.02.23: 1/ый день семинара (открытие, доклады и презентации).
  • 17.02.23: 2-ой день семинара (мастер-классы, доклады, круглые столы, Генеральная ассамблея AEPRU, закрытие и выдача сертификатов).
  • 18.02.23: Культурная программа.

Краткое описание

3-ий семинар продолжает уже проделанную работу в 1-ом семинаре "Современные подходы и дидактические материалы для преподавания русского языка и культуры носителям испанского языка" (Кадис, 21-22/02/2019) и в 2-ом семинаре "Русский язык и русская культура в Испании: мультидисциплинарный взгляд" (Мадрид, 27-28.02.2020) и в 3-ем семинаре "Русский язык и культуры в Испании: эпоха цифровых технологий" (Малага, 18-19.11.2021).

В этой связи, и в качестве изучения проблем и успехов во время пандемии covid19 в преподавании русского языка в Испании,семинар предолагает:

  • обогащающее сочетание учебно-методических занятий
  • и пространство для диалога, которое способствует связям между профессионалами из разных областей преподавания РКИ, письменного и устного перевода и другой профессиональной деятельности, profesionales relacionadas con la связанной с русским языком и культурой в Испании..

Оргиназаторы

Первая Ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку

Организаторами Онлайн-олимпиады являются Испанская Ассоциация профессионалов русского языка и культуры (AEPRU), Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина (Институт Пушкина) и Центр русского языка и культуры «Институт Пушкина» при Университете Кадиса (Испания), при поддержке Фонда «Русский мир» (с использованием гранта Фонда «Русский мир»)

Что такое Первая ибероамериканская онлайн-олимпиада по русскому языку?

Олимпиада включает в себя ряд заданий и упражнений онлайн по русскому языку, которые послужат всем изучающим русский язык как способ оценки и совершенствования их знаний.

Помимо этого, в ней есть специальная секция для преподавателей русского языка как иностранного, в рамках которой можно будет обменяться опытом, материалами и методологиями обучения.

Подробная информация о записи и призах: https://pushkin.uca.es/noticia/abierta-inscripcion-gratuita-a-la-i-olimpiada-iberoamericana-online-de-ruso/

Вопросы:

По электронной почте: pushkin@uca.es

Официальный сайт: https://mwr.pushkininstitute.ru/iber/lk.php

Seminario internacional «La lengua rusa: Un ecosistema lingüístico frontera de culturas

Seminario internacional «La lengua rusa: Un ecosistema lingüístico frontera de culturas

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA
Seminario Internacional

LA LENGUA RUSA,

UN ECOSISTEMA LINGÜÍSTICO FRONTERA DE CULTURAS

РУССКИЙ ЯЗЫК,
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКОСИСТЕМА НА ГРАНИЦЕ КУЛЬТУР

PROGRAMA
Primera sesión: 27 de octubre de 2021

Sala de Juntas, Facultad de Filología

ENLACE: meet.google.com/fjy-yzzc-ine

BIENVENIDA Y PRESENTACIÓN OFICIAL:

10:00

AÍDA FERNÁNDEZ BUENO – coordinadora del Seminario Internacional “La lengua rusa: ecosistema lingüístico frontera de culturas” / «Русский язык: лингвистическая экосистема на границе культур»

INAUGURACIÓN:

10:15

ELENA ORDUNA NOCITO – vicedecana de Relaciones Internacionales de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid.

INTERVENCIONES:
10:30
«Espacios lingüísticos fronterizos». Se impartirá en español.

ROSA Mª MARTÍN GASCUEÑA, Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid. 11:00

«Русский язык в Финляндии: бытование, изучение и преподавание» / «El ruso en Finlandia: pervivencia, estudio y enseñanza». Se impartirá en ruso.

EKATERINA PROTASSOVA, Universidad de Helsinki, Finlandia. 11:30
«Русский язык как один из ключевых факторов российско-китайского образовательного и экономического сотрудничества: опыт Восточной Сибири и Дальнего Востока России» / «La lengua rusa como uno de los factores clave de la colaboración educativa y económica ruso-china». Se impartirá en ruso.

JULIA ARSKAYA, Universidad Federal de Irkutsk, Rusia. 12:00
«Русский язык как язык-посредник в практиках литературно-

художественного перевода: казанско-татарский опыт» / «La lengua rusa como mediadora en las prácticas de traducción literaria». Se impartirá en ruso.

RINAT BEKMETOV, Universidad Federal de Kazán, Rusia. 12:30
«Взаимоотношение русского и татарского языков в современном социокультурном

пространстве России / «La reciprocidad del ruso y el tártaro en el espacio sociocultural de Rusia». Se impartirá en ruso.

REZEDA MUKHAMETSHINA, Universidad Federal de Kazán, Rusia.

Segunda sesión: 28 de octubre de 2021
Sala de Juntas, Facultad de Filología

ENLACE: meet.google.com/fjy-yzzc-ine

INTERVENCIONES:

10:30
«Русский язык в Армении как инструмент взаимодействия двух культур» / «La lengua rusa en Armenia como instrumento de interacción entre dos culturas». Se impartirá en ruso. DIANA GAZAROVA, Universidad Federal de Yereván (Armenia)
11:00
«La influencia de la lengua polaca en la creación de neologismos y en los mecanismos de formación de palabras de la lengua rusa»

ENRIQUE SANTOS MARINAS. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid (en español).

11:30

«España y Rusia, países de culturas fronterizas»

ÁNGEL LUIS ENCINAS DEL MORAL. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid (en español).

12:00

«Occidente en la lengua de la distopía postsoviética rusa»

ENRIQUE VERCHER GARCÍA. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid (en español).

12:30

«Las lenguas búlgara y rusa: influencias recíprocas»

FRANCISCO JAVIER JUEZ GÁLVEZ. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid (en español).

DEBATE CON LOS ASISTENTES

CLAUSURA DEL SEMINARIO

13:00
ISABEL GARCÍA ADÁNEZ – directora del Departamento de Filología alemana y filología eslava de la Facultad de Filología (UCM).

Seminario Internacional organizado por la Universidad Complutense de Madrid, la Facultad de Filología y el Dpto. de Filología Alemana y Filología Eslava en colaboración con:
Universidad de Helsinki (Finlandia)

Universidad Federal de Irkutsk (Rusia)

Universidad Federal de Kazán (Rusia)

Coordinadora del Seminario:

Dra. Aída Fernández Bueno. Titulación de Filología Eslava. Departamento de Filología Alemana y Filología Eslava.

О приглашённых выступающих…

Ринат Бекметов, доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы и методики ее преподавания Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета (г. Казань). Казанский федеральный университет (Казань, Россия).

Энрике Верчер Гарсия, филолог-славист, преподаватель русского языка на филологическом факультете Мадридского университета Комплутенсе (Мадрид, Испания).

Диана Газарова, филолог-лингвист, заместитель декана факультета русской филологии Ереванского государственного университета, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языкознания, типологии и теории коммуникации, Ереванский государственный университет (Ереван, Армения).

Роза Мартин Гаскуэнья, филолог-лингвист, доцент кафедры Лингвистики филологического факультета Мадридского университета Комплутенсе (Мадрид, Испания).
Резеда Мухатетшина, доктор педагогических наук, профессор, директор Высшей школы русской и зарубежной филологии Института филологии и межкультурной коммуникации имени Льва Толстого Казанского федерального университета, Казанский федеральный университет (Казань, Россия).

Екатерина Протасова, доктор педагогических наук, филолог-русист, преподаватель русского языка, Гуманитарный факультет, Хельсинский университет (Хельсинки, Финляндия).

Энрике Сантос Мариньяс, филолог-славист, доцент кафедры славянской филологии, Мадридского университета Комплутенсе (Мадрид, Испания).

Франциско Хавиер Хуес Галвес, филолог-славист, доцент кафедры славянской филологии Мадридского университета Комплутенсе (Мадрид, Испания).
Юля Ярская, филолог-русист, заместитель директора по дополнительному образованию и международным связям Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации Иркутского государственного университета, заведующий кафедрой русского языка как иностранного Иркутского государственного Университета (Иркутск, Россия).

Координатор:

Аида Фернандес Буэно, филолог-русист и испанист, доцент кафедры славянской филологии, координатор по программе Эразмус+ Россия на филологическом факультете Мадридского университета Комплутенсе (Мадрид, Испания).

Encuentro con el dramaturgo Mijaíl Durnenkov

Encuentro con el dramaturgo Mijaíl Durnenkov

AEPRU colabora con el proyecto «Rusia, Ucrania y Bielorrusia en el teatro ruso contemporáneo» de los Centros Rusos de las Universidades de Granada y Valencia, el CUNEAC y el Instituto Pushkin de la Universidad de Cádiz, la Fundación Casa de Rusia en Barcelona y el Laboratorio de Estudios Teatrales de la Europa Central y del Este de la Universidad de Varsovia

Andriej Moskwin conduce la primera entrevista del ciclo con el popular dramaturgo ruso Mijaíl Durnenkov.

MIJAÍL DURNENKOV (МИХАИЛ ДУРНЕНКОВ) nació en 1978 en Rusia. Es autor de 30 obras teatrales que se representan con éxito en los teatros de Rusia, Ucrania, Letonia, Uzbekistán y la República Checa.

Mijaíl Durnenkov

Fue galardonado con el más prestigioso premio ruso «Máscara de oro» en 2019 por la mejor pieza teatral («Utopía«). Coordinador de Rusia en el festival internacional «New plays from Europe» (Wiesbaden, Alemania). Presidente del jurado del concurso de la nueva dramaturgia «Remarka» (Acotación»). Fue director del festival de la dramaturgia joven „Liubimovka” en 2013-2018. 

Enseña dramaturgia en la escuela-estudio del legendario Teatro de Arte de Moscú (МХАТ) e imparte un taller en la escuela de artes escénicas de Konstantín Ráikin. Asimismo, viene dando conferencia y seminarios sobre la dramaturgia contemporánea y guionismo tanto en Rusia como fuera de sus fronteras.

Las obras teatrales de Mijaíl Durnenkov están traducidas a inglés, alemán, finés, bielorruso, polaco, turco, catalán, checo, rumano, lituano, estonio e italiano.

Sus obras fueron publicados en varios volúmenes: Kulturny sloi (Moscú, 2005), Sześć sztuk (Warszawa, 2016), Teatro (Roma, 2018), entre otros.

Durnenkov obra 1
«El lago», TR Warszawa, Polonia. Directora Yana Ross (Lituania)
Durnenkov obra 2
“Utopía”, Teatr Natsi (Moscú). Director Marat Gatsálov
Durnenkov obra 3
«La guerra aún no ha empezado», Teatro Praktika (Moscú). Director Semión Aleksándrovski
Durnenkov obra 4
“Jlam”,Teatr na Taganke (Moscú). Director Hugo Eriksen
Durnenkov obra 5
«Izotov», Teatro Aleksándrovski (San-Petersburgo). Director Andréi Moguchi

Organizan: 

Centro Ruso de la Universidad de Granada | Fundación Casa de Rusia en Barcelona | Centro Ruso Universidad de Valencia | Instituto Pushkin y Centro CUNEAC de la Universidad de Cádiz | Laboratorio de Estudios Teatrales de la Europa Central y del Este de la Universidad de Varsovia | Испанская ассоциация профессионалов русского языка и культуры

Theme: Overlay by Kaira
ru_RUРусский